Ortopeedilise õenduse ohutuse ja kvaliteedi eesmärgid
Tasulised dokumendid
(1) Tugevdada traumahaigete varajast tuvastamist ja ravi, vähendada tüsistusi ja parandada ellujäämisnäitajaid. 1. Luua ja juurutada traumapatsientide päästekoostöö süsteem ning luua roheline kanal. 2. Pakkuda asjakohased tegevusjuhised traumapäästekoostööks ja neid tõhusalt rakendada. 3. Õed valdavad trauma nelja aspekti, sealhulgas erinevaid hemostaasi meetodi, hemostaasi ja hemostaasi peamiste punktide sidumise tehnikaid. ettevaatusabinõud. 4. Järgige täpselt traumade päästmise, elude päästmise enne haiguste ravimist, verejooksu peatamist enne sidumist ja parandamist enne transportimist põhimõtteid. 5. Hinnake vigastust kiiresti, säilitage hingamisteede läbilaskvus, käsitlege kiiresti avatud pneumotooraksi ja säilitage vereringesüsteemi funktsioon ning tehke päästeplaanide kindlaksmääramiseks ja elluviimiseks koostööd arstidega. (2) Rakendage kõrge -riskiga riskide dünaamilist hindamist, rakendage ennetavaid meetmeid patsiendi ohutuse tagamiseks. 1. Viige läbi põhjalik hindamine vastavalt pealaest jalatallani hindamise režiimile, koostage ja rakendage õendusjuhiseid luu fastsiakambri sündroomi ja koe verevarustuse jaoks jäsemete ümberistutamiseks/klappide siirdamiseks{10}} Hoidke patsiendil pärast jäsemete ümberistutamist/klapi siirdamist takistamatuid hingamisteede vigastusi ja äkilisi lülisammasid ning tuvastage häireid. seljaaju/närvi kokkusurumine. III astme röga viskoossusega patsientidele, suure parapleegiaga emakakaela murruga ja neile, kellel esineb kaela turse, hingamisraskused või kaela ümbermõõdu paksenemine ja vere hapnikuga küllastumine<90% after cervical surgery, emergency preparations such as tracheotomy kits, tracheal intubation sleeves, and respiratory airbags should be prepared. 3. Promptly detect neurological compression symptoms in patients after lumbar spine surgery, including motor, sensory, autonomic dysfunction, and reflex abnormalities, and immediately report to the doctor for cooperation and treatment. 4. Correctly transport/move patients with spinal cord injuries. When critically ill patients are unaware of their condition, try not to move them, pay attention to their breathing and facial expressions, and if fractures and spinal injuries are not ruled out, it is necessary to
.
Tasulised dokumendid
Kinnitage see enne käsitsemist korralikult, et vältida edasisi kahjustusi. (3) Tugevdage patsientide kukkumisohu juhtimist, vältige kukkumisõnnetusi ja vähendage vaidlusi. 1. Rakendage tõsiselt kukkumis- ja kukkumisvastase voodihaldussüsteemi ja -juhiseid. 2. Hinda patsiente, kasutage kukkumis- ja kukkumisvastaseid silte ning teavitage neid, kasutage spetsiaalseid õendusvorme ja rakendage neid ükshaaval. 3. Kontrollige regulaarselt palatikeskkonda, tuvastage võimalikud ohukohad ja viivitamatult.
4. Vajadusel kasutage turvarihmasid ja turvahoolduse blankette, kusjuures patsiendi pereliikmed nõustuvad ja allkirjastavad. (4) Tugevdada patsientide survehaavandite riskijuhtimist ja vähendada survehaavandite esinemist haiglates.
1. Töötage välja kõikehõlmav survehaavandite riski prognoosimise süsteem. 2. Teavitage patsiente ja nende perekondi survehaavandite riski hindamise tulemustest, et parandada vastavust. 3. Rakendage survehaavandite diagnoosimiseks, raviks ja põetamiseks standardseid meetmeid. Vastavalt "Rõhuhaavandi riski õenduslehe" hindamissisule ja õendusmeetmetele tuleks keskmise ja kõrge riskiga patsientide puhul rakendada tõhusaid kaitsemeetmeid. (5) Rakendage patsiendi positsioneerimise ja liikuvuse ohutuse juhtimise meetmeid, et vältida ohutusõnnetusi. 1. Kehtestage ja rakendage treipinkide ja ratastoolide kasutamise juhised. 2. Asetage kahjustatud jäse funktsionaalsesse asendisse, et parandada mugavust ja vähendada valu. 3. Neile, kes on läbinud trahheotoomia/intubatsiooni, on teadvuseta ja kellel ei ole võimalik liigselt köhida enne jalga. kõigepealt flegm; Lülisamba kaelaosa kirurgia/vigastustega patsiendid, kes kannavad fikseerimiseks emakakaela breketeid; Endotrahheaalsete/trahheostoomi torudega patsiendid ei tohi oma pead tahapoole kallutada. Kandja peab asetama mõlemad käed patsiendi peale, kaelale, vöökohale ja tuharatele ning liigutama patsiendi keha horisontaalselt, et vältida endotrahheaalse toru paigast nihkumist või paigast nihkumist. 4. Patsientidel, kellel on jäseme kipsi/laha fiksatsioon ja spetsiaalsed drenaažitorud (nt kinnised rindkere drenaažitorud, nagu näiteks kinnised rindkere drenaažitorud, peaks transportimise ajal olema selleks ette nähtud jäseme või toru toetamiseks mõeldud jäseme{1}). kriitilises seisundis patsiendid: õdede ja arstide saatel, jälgiti tähelepanelikult seisundit ning tagas hapnikuvarustuse ja transpordi
.
Tasulised dokumendid
Tagada vedeliku torustike sujuv liikumine, kaasas kanda vajalikud päästeravimid ja esemed ning viia lõpule vahetuste üleandmine. (6) Kasutage abitööriistu õigesti, et tagada nende tõhusus ja ohutus. 1. Kehtestage ja rakendage õendusjuhised erinevate abivahendite kasutamiseks. 2. Vastavalt "Küünarliigese hooldusvormi" hinnangule peaks mõlema ülajäseme lihasjõud jõudma neljandale või kõrgemale tasemele ning mõlema alajäseme lihasjõud peaks enne voodisse laskmist jõudma korrektselt voodist A-ni ja juhendi tasemele A alajäseme luumurdude, parapleegia, mittetäieliku parapleegia või alajäseme ühepoolse nõrkusega patsiendid peaksid lahkuma voodist tervele küljele. 4. Rindkere breketite õige kandmine: breketi asend peab olema täpne ja pingsus peab olema selline, et üks peopesa asetseb tasaselt breketi ja patsiendi rinna vahel. Patsienti tuleb juhendada sügavalt sisse hingama, kuni see ei mõjuta tema hingamist. 5. Kaelatoe kasutamine: elastsus peaks olema selline, et kael ja õlad pöörleksid pärast kaelatoe kandmist sünkroonselt. Kaelatugi ja naha vahele tuleks asetada pehme väike rätik, et vältida lokaalseid haavandeid ja saastumist, mistõttu on seda lihtne vahetada. (7) Tugevdage patsiendi valuravi, vähendage tüsistusi ja parandage elukvaliteeti. 1. Seadke koos patsientidega mugavad eesmärgid ja julgustage neid valuravis osalema. 2. Valige õige valu hindamise skaala ning leppige hindamistulemuste põhjal arstiga ühiselt kokku ravi- ja õendusplaan. 3. Hinda vähemalt kord 30 minuti jooksul pärast valuravi, kiiret valu hindamist ja järkjärgulist sekkumist. tõhusus. 4. Pärast sekkumist, kui mõju ei ole märkimisväärne, tuleks valuravi plaan õigeaegselt üle vaadata. (8) Tugevdage patsiendi psühholoogilise ohutuse juhtimist ja vältige kõrvalnähtude esinemist. 1. Hinnake täielikult patsiendi vaimset ja psühholoogilist seisundit, samuti tema perekonna koosseisu, majanduslikku seisundit jne. 2. Psühholoogiliste kõrvalekalletega (nt depressioon, maania ja ärrituvus) patsientide puhul tuleb võtta asjakohaseid meetmeid.
.
Tasulised dokumendid
Psühholoogilised õendusabinõud ja koostöö arstidega ravi rakendamiseks. 3. Korduvate hoogude (nagu podagra, osteoporoosi valu) või funktsionaalsete häiretega (nagu parapleegia, kõhukinnisust põhjustav cauda equina vigastus, seksuaalfunktsiooni häired jne) patsientide puhul otsige koostööd pereliikmetega, et julgustada patsiente aktiivselt reageerima ravile}}, kes avastavad oma keerulised pere- ja majanduslikud seisundid. ebanormaalne psühholoogia ja käitumine, teevad head tööd lohutamiseks ja vahetuste üleandmiseks ning teavitavad oma perekondi abi otsimisest. Avastage ja käsitsege õigeaegselt osakonnas olevaid ohtlikke enesevigastusi, tugevdage patrulle ja abistage patsiente vajadusel ühiskonnalt abi otsimisel. (9) Vältige või vähendage kõrge -riskiga tüsistuste esinemist ortopeedias. 1.. Oskab täpselt kasutada AUTAR DVT riskiskoori, et hinnata patsiente, kellel on risk süvaveenide tromboosi tekkeks. Pärast operatsiooni alajäsemete tõstmisel ärge asetage üksikuid patju kubeme või sääre alla, et vältida süvaveenide tagasivoolu mõjutamist. Julgustage võimalikult palju hüppeliigese pumpamist ja varakult voodist lahkumist. Julgustage suitsetajaid suitsetamisest loobuma ja vältima nikotiini stimulatsiooni, mis võib põhjustada vasokonstriktsiooni ja suurendada vere viskoossust. Vältige alajäseme veenipunktsiooni. Võtke kasutusele mehaanilised ennetusmeetmed, nagu jalatallaveenipumbad, vahelduvad täitmis- ja kokkusurumisseadmed ning astmelised kompressiooniga elastsed sokid. 2. Vältige puusade nihestamist. Hoidke kahjustatud jäse 15-kraadises röövimise suhtes neutraalses asendis. Õpetage patsiente enne voodist lahkumist haigestunud jäseme sirgu tegema; Voodist maha istudes peaks kahjustatud jäseme ja keha vaheline nurk olema suurem kui 90 kraadi. Juhendage patsiente mitte kükitama/jalgu ristama/kummardama, et esemeid korjata/istuma madalal taburetil või pehmel diivanil. 3. Vältige ühise peroneaalnärvi kahjustamist. Igasugused krohvid ja väikesed lahased välispidiseks fikseerimiseks vajavad ühise peroneaalnärvi kaitsmiseks paksusid patju; Värskete alajäsememurdude fikseerimisprotsessi käigus, kui vigastatud jäsemes esineb ebanormaalne valu, sääre ja jalalaba välisseina valu väheneb või kaob ning pahkluu dorsaalfleksioon, labajala ümberpööramine, pöidla sirutus ja varba sirutusjõud on nõrgenenud, on vaja suurt tähtsust omistada ja leida põhjus ühisele peroneaalsele kompressioonile ning kiiresti leevendada. Sääreluu mugula tõmbeaega tuleks vältida liiga pikka aega. Pärast luumurru otsa stabiliseerumist on soovitatav üle minna vahelduvale veojõule ja vigastatud jäseme masseerida.
.
Tasulised dokumendid
4. Patsiendid, kellele tehakse jäsemete ümberistutamist/klapi siirdamist, peavad hoidma toatemperatuuri vahemikus 20-25 kraadi, tõstma kahjustatud jäse südamega samale tasemele ja kaitsma kahjustatud piirkonda välja minnes puuvillase varruka või rätikuga. Suitsetamine on keelatud, suitsetamisaladesse sisenemine ja suitsetajate juurde kogunemine ei ole lubatud. (10) Tugevdada patsientide taastusravi ohutusjuhtimist, parandada patsientide sotsiaalset kohanemisvõimet ja parandada nende elukvaliteeti. 1. Kehtestada ja rakendada taastusravi harjutuste juhised ja standardid erihaiguste jaoks. 2. Funktsionaalse treeningu põhimõte: järkjärguline ja korrapärane, aktiivsuse ulatus suureneb väikesest suureni, sagedus suureneb vähesest paljudeni, aeg suureneb lühikesest kuni pikani ja patsiendi intensiivsus ei tõuse tugevale aktiivsusele{7 väsimus ja valu mittetundmine murdumiskohas. 4. Töötage välja treeningplaanid, mis põhinevad iga patsiendi füüsilisel võimekusele, vigastuse olemusele, luumurru asukohale ja tüübile, vanusele ja füüsilisele vormile ning määrake treeningmeetodid ja -kogused. Plaan peaks olema isikupärastatud. 5. Töötage välja mitmesugused illustreeritud selgitustega tervisekasvatuse käsiraamatud, et parandada patsientide ja nende perekondade teadmisi ja kohanemisvõimet taastusravikoolitusega. 6. Jätkata hoolduse järjepidevust ja tugevdada haiglast lahkumise järelkontrolli.



